Wielokrotnie wysłuchaj nagrania. Naucz się podkreślonych słów i wyrażeń. Następnie czytaj na głos powtarzając za lektorem. Aby zobaczyć polskie tłumaczenie kliknij na tekst angielski.
Ever since the day I bought it, the car has become invaluable to me.
Od dnia, w którym kupiłem samochód, stał się on dla mnie nieoceniony.
I could visit Susan more often and for longer periods of time as I didn’t need to hurry to catch the last bus home.
Mogłem odwiedzać Susan częściej i na dłużej, ponieważ nie musiałem się spieszyć, żeby złapać ostatni autobus do domu.
I got a job in town, 60 kilometres from where I lived.
Dostałem pracę w mieście, 60 kilometrów od miejsca gdzie mieszkałem.
The job paid quite well so I was able to get married and move with Susan to town.
Pensja była dość dobra, więc mogłem się ożenić i przeprowadzić wraz z Susan do miasta.
I was driving Susan to hospital in that car when she was having our first child.
Wiozłem Susan tym samochodem do szpitala, kiedy na świat przychodziło nasze pierwsze dziecko.
A year later a man driving behind us didn’t keep enough distance despite the ‘Baby in Car’ sign that we stuck to the back window.
Rok później facet jadący za nami nie zachował odpowiedniej odległości, pomimo znaku „Dziecko w samochodzie”, który przyczepiliśmy do tylnej szyby.
He bumped into our car.
Wjechał w nas.
I thought the impact was quite powerful.
Moim zdaniem uderzenie było dość silne.
Both taillights were smashed and the boot door was bent in but our daughter was completely uninjured.
Oba światła tylne były stłuczone, a drzwi bagażnika były wgięte do środka, ale naszej córce zupełnie nic się nie stało.
It turned out that once again we owed the car one.
Okazało się, że kolejny raz w życiu jesteśmy dłużnikami samochodu.
I can’t imagine selling it, now or ever.
Nie wyobrażam sobie, że mógłbym go sprzedać, teraz lub kiedyś.
5
I didn’t even bargain with her for a better price.
Nawet się z nią nie targowałem o lepszą cenę.
I noticed she was a little unsure taking the money.
Zauważyłem, że była trochę niepewna, biorąc pieniądze.
It was clearly more than she hoped to get.
Było to najwyraźniej więcej niż się spodziewała dostać.
I didn’t mind spending all my savings.
Nie przeszkadzało mi to, że wydaję wszystkie moje oszczędności.
I felt the car was worth it and somehow meant to be mine;
Czułem, że samochód był tego wart i w pewnym sensie był mi sądzony;
besides Susan liked it.
poza tym podobał się Susan.
The lady said when she was buying it from the previous owner
Kobieta mówiła, że kiedy kupowała go od poprzedniego właściciela
(a student in his last year, about the same age as me),
(studenta ostatniego roku, w podobnym wieku co ja),
he'd had tears in his eyes.
miał on łzy w oczach.
The reason why he was selling the car was to make a downpayment on his own flat.
Sprzedawał samochód, żeby mieć na pierwszą wpłatę za mieszkanie.
He was studying and working at the same time.
Jednocześnie studiował i pracował.
He was born in a small village and spent his childhood and adolescence there.
Urodził się w małej wsi, gdzie spędził lata dziecięce i nastoletnie.
He left his village to study engineering, and it was his life’s dream to stay in the city.
Wyjechał z wioski, żeby zostać inżynierem, i jego życiowym marzeniem było pozostanie w mieście.
He hated spending all his money on the small apartment he was renting, which would never be his.
Nie lubił wydawać wszystkich swoich pieniędzy na małe mieszkanie, które wynajmował i które nigdy nie byłoby jego.
She too didn’t have the heart to bargain him down.
Ona także nie miała serca, żeby się z nim targować.
4
The owner was a very nice woman in her early thirties.
Właścicielką była bardzo miła kobieta po trzydziestce.
She looked honest and I knew that everything she told me about the car was true.
Wyglądała na uczciwą i wiedziałem, że wszystko co mi mówiła o aucie, było prawdą.
She even said that during the last service they had pointed out some things to look at, which was good to know.
Powiedziała nawet, że podczas ostatniego przeglądu wyszło parę rzeczy, którym warto by się przyjrzeć, co dobrze było wiedzieć.
She had been driving the car for five years.
Jeździła autem od pięciu lat.
She had been in two car accidents, neither of which was her fault.
Miała dwa wypadki, z których żaden nie był z jej winy.
In both cases the front of the car took the impact and she hardly felt a thing.
W obydwu przypadkach przód auta przyjął całą siłę uderzenia i ona prawie nic nie poczuła.
She was sure the car saved her life.
Była pewna, że samochód ocalił jej życie.
She said that the only reason she was selling the car was money.
Powiedziała, że jedynym powodem dla którego sprzedawała samochód, były pieniądze.
She was pregnant and had to save some money for the baby’s arrival and the time when she couldn’t work anymore.
Była w ciąży i musiała oszczędzić trochę pieniędzy przed przyjściem dziecka na świat i na czas, kiedy nie będzie już mogła pracować.
3
I still remember when I saw it for the first time.
Wciąż pamiętam, kiedy zobaczyłem go po raz pierwszy.
It was parked in the street where I often changed buses when I was going to visit Susan, a few metres from a pedestrian crossing signpost.
Był zaparkowany na ulicy, gdzie często miałem przesiadkę autobusową, gdy jeździłem odwiedzić Susan, kilka metrów od znaku przejścia dla pieszych.
It had a ‘For Sale’ note in the window.
Miał na szybie kartkę z napisem „Na sprzedaż”.
The note said the car was 17 years old and had a mileage of nearly 3 thousand kilometres.
Na kartce było napisane, że samochód miał 17 lat i prawie 3 tysiące kilometrów przebiegu.
It didn’t put me off though.
Nie zniechęciło mnie to jednak.
The price was the maximum amount I could afford to pay at that time.
Cena była maksymalną, jaką mogłem wówczas zapłacić.
I would be broke but I needed a car to visit Susan, my fiancée, more often.
Byłbym spłukany, ale potrzebowałem auta, żeby częściej odwiedzać moją narzeczoną Susan.
We lived 30 kilometres apart.
Mieszkaliśmy w odległości 30 kilometrów od siebie.
I needed a car and I felt that was the car for me.
Potrzebowałem samochodu i czułem, że jest to samochód dla mnie.
I wrote down the owner’s phone number and couldn’t resist the temptation to call her to arrange a meeting the moment I got to Susan’s place.
Zapisałem sobie numer telefonu właściciela i nie mogłem oprzeć się pokusie, żeby zadzwonić i umówić się na spotkanie, jak tylko dotarłem do domu Susan.
2
It is battered and old and there are a few rust patches here and there, but they aren’t very visible as the car’s lacquer is chestnut.
Jest wprawdzie poobijany i stary, i gdzieniegdzie widać łaty rdzy, ale nie rzucają się one bardzo w oczy, ponieważ lakier jest koloru kasztanowego.
The mileage is very high, as one would expect from a 21-year old car.
Przebieg jest bardzo duży, jak można się spodziewać po 21-letnim aucie.
It’s quite big and uses a lot of petrol as compared to modern cars.
Auto jest dość duże i dużo pali w porównaniu z nowoczesnymi autami.
It has no power steering, no airbags and no air conditioning, let alone a four-wheel-drive system.
Nie ma wspomagania kierownicy ani poduszek powietrznych, ani klimatyzacji, nie mówiąc już o napędzie na cztery koła.
Yet if my life circumstances forced me to put it on sale, I would find a good buyer in no time.
Mimo to, jeśli okoliczności by mnie zmusiły do wystawienia go na sprzedaż, bardzo szybko znalazłbym dobrego kupca.
The car can look sexy if needed, and work its magic to attract potential buyers, and can get sold for a price which the owner never thought he would get.
Jeśli potrzeba, samochód potrafi wyglądać sexy i roztaczać swój urok, żeby przyciągnąć potencjalnych kupców i uzyskać cenę, o jakiej jego właściciel nawet nie marzył.
1
People often ask me why I still drive my battered old car.
Ludzie często mnie pytają dlaczego wciąż jeżdżę moim poobijanym starym autem.
When I tell them the truth, they give me an incredulous look or misunderstand me and take my answer as a joke.
Kiedy mówię im prawdę, patrzą na mnie z niedowierzaniem albo źle mnie rozumieją i biorą moją odpowiedź za żart.
However, the truth is this car has a soul.
Jednak prawda jest taka, że ten samochód ma duszę.
It’s like a member of my family and I have a deep affection for it.
Jest dla mnie jak członek rodziny i jestem do niego bardzo przywiązany.
It has never failed me.
Nigdy mnie nie zawiódł.
It did break down a few times, but never when I needed to get somewhere in time or when I was a long way from home.
Fakt, zepsuł się kilka razy, ale nigdy gdy musiałem dotrzeć gdzieś na czas lub byłem daleko od domu.
I’ve always had the feeling that somehow the car’s been trying to save me trouble.
Zawsze miałem wrażenie, że w pewien sposób samochód starał się oszczędzić mi kłopotu.
NEW WORDS *
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.