Lesson 36   He wasn’t accustomed to eating so late
A
PATTERNS
Wielokrotnie wysłuchaj nagrania. Naucz się podkreślonych słów i wyrażeń. Następnie czytaj na głos powtarzając za lektorem. Aby zobaczyć polskie tłumaczenie kliknij na tekst angielski.
She was upset, so she was shaking her head and talking to herself as usual.
Była poruszona, więc jak zwykle potrząsała głową i mówiła do siebie.
She was very well prepared, but she was reviewing her notes out of habit.
Była bardzo dobrze przygotowana, ale przeglądała notatki z przyzwyczajenia.
The family devoted the evening to their favourite pastime – eating out – as was their custom.
Rodzina poświęciła ten wieczór swemu ulubionemu zajęciu – jedzeniu na mieście – co było ich zwyczajem.
The dialogue in his new film is senseless as usual.
Dialogi w jego nowym filmie są jak zwykle bezsensowne.
The reporter’s voice was deep and solemn as usual.
Głos reportera był jak zwykle głęboki i uroczysty.
The patio in the back seemed shadier than usual.
Ten taras z tyłu wydawał się bardziej zacieniony niż zazwyczaj.
The professor was more absent-minded and preoccupied than usual.
Profesor był bardziej roztargniony i zatroskany niż zazwyczaj.
5
It is standard practice to teach mathematics, literature, biology and history in primary and secondary school,
To standardowa praktyka uczyć w szkole podstawowej i średniej matematyki, literatury, biologii i historii,
although many children would rather learn something more useful.
choć wiele dzieci wolałoby się uczyć czegoś bardziej pożytecznego.
It is the convention to place the logo in the upper left-hand corner,
To zwyczaj (konwencja) umieszczać logo w górnym lewym rogu,
although some people claim that the upper right-hand corner has the most exposure.
choć niektórzy twierdzą, że prawy górny róg jest najbardziej widoczny.
It is the custom in my country to buy fresh bread almost every day,
To zwyczaj w moim kraju, żeby kupować świeży chleb prawie codziennie,
although more and more people buy bread with preservatives in it which can last for several weeks.
chociaż coraz więcej ludzi kupuje chleb z konserwantami, który się nie psuje przez kilka tygodni.
4
The journalist habitually drinks gallons of coffee whenever she writes something or does research on the net.
Ta dziennikarka zwyczajowo pije mnóstwo kawy, gdy tylko coś pisze lub szuka informacji na jakiś temat w sieci.
My friend routinely sips herbal tea whenever she does something dull like cleaning or laundry because it keeps her from snacking.
Moja koleżanka rutynowo popija (sączy) herbatę ziołową, gdy tylko robi coś nudnego, typu sprzątanie lub pranie, ponieważ to ją powstrzymuje od podjadania.
3
They don’t want to be called telltales.
Nie chcą, by je nazywano skarżypytami.
It is characteristic for intelligent people to have many interests.
Charakterystyczne dla inteligentnych ludzi jest to, że mają wiele zainteresowań.
Sometimes, however, the problem with many interests is that they suffer from a certain degree of shallowness.
Czasami jednak problem z wieloma zainteresowaniami polega na tym, że charakteryzują się one pewną dozą płycizny.
It is usual for these vultures to bask in the sun to clean their wings.
Te sępy mają w zwyczaju wygrzewać się na słońcu w celu oczyszczenia skrzydeł.
The sun’s ultraviolet rays kill the bacteria in their feathers.
Promieniowanie ultrafioletowe ze słońca zabija bakterie na ich piórach.
It is common for children this age to keep it secret that they are being bullied at school.
To typowe dla dzieci w tym wieku, że nie ujawniają tego, iż są w szkole maltretowane.
2
Bob used to take his camera wherever we were going
Bob miał w zwyczaju zabierać aparat fotograficzny gdziekolwiek byśmy szli,
and he always took pictures of every little insect and flower which he found, which was driving us crazy because we had to stop and wait for him.
i zawsze fotografował każdego małego owada lub kwiatka, którego napotkał, co doprowadzało nas do szału, ponieważ musieliśmy się zatrzymywać i czekać na niego.
The birds would make their nests under the roof of our terrace,
Ptaki często wiły gniazda pod dachem naszego tarasu
and they always messed on our garden table and chairs, which made me angry as I had to clean them.
i zawsze brudziły nasz stół i krzesła ogrodowe, co doprowadzało mnie do szału, ponieważ musiałam je czyścić.
1
The group of stagehands worked till the early hours and the whole stage was a scene of feverish activity.
Ta grupa dekoratorów teatralnych pracowała do godzin porannych i cała scena była miejscem gorączkowych przygotowań.
They said they were accustomed to working hard before a premiere.
Powiedzieli, że przywykli do ciężkiej pracy przed premierą.
She started each day with a healthy breakfast and then she went jogging and cycled to work.
Każdy dzień zaczynała zdrowym śniadaniem, a potem szła biegać i jeździła do pracy na rowerze.
She said she was in the habit of doing energetic exercise early in the morning.
Powiedziała, że ma w zwyczaju wykonywać dynamiczne ćwiczenia wczesnym rankiem.
It was pouring outside so he put on a raincoat and his Wellington boots and he put his dog on the lead.
Na dworze lało, więc nałożył płaszcz przeciwdeszczowy i kalosze, i wziął psa na smycz.
He said he was used to walking his dog in all kinds of weather.
Powiedział, że jest przyzwyczajony do wyprowadzania psa w każdą pogodę.
She made breakfast for the whole family, helped her kids wash and dress, showered and got dressed, and then packed the kids in the car.
Zrobiła śniadanie dla całej rodziny, pomogła dzieciom umyć się i ubrać, wzięła prysznic i ubrała się, a potem zapakowała maluchy do samochodu.
She said she had taken to having hectic mornings after her first son was born.
Powiedziała, że polubiła poranki pełne pośpiechu, od kiedy urodził się jej pierwszy syn.
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.