Wielokrotnie wysłuchaj nagrania. Naucz się podkreślonych słów i wyrażeń. Następnie czytaj na głos powtarzając za lektorem. Aby zobaczyć polskie tłumaczenie kliknij na tekst angielski.
Jack called the girl to thank her and she seemed glad that he called.
Jack zadzwonił do dziewczyny, by jej podziękować, a ona chyba się z tego ucieszyła.
She was a cheerful girl with rosy cheeks.
Była wesołą dziewczyną o różanych policzkach.
She also came from a rural area.
Ona również pochodziła ze wsi.
Jack delighted in the fact that she was successful and that he would benefit from her success too.
Jack cieszył się z jej sukcesu oraz z tego, że i on na nim skorzysta.
It looked like the bad days were gone, hopefully for ever.
Wyglądało na to, że niepomyślne dni należały do przeszłości, miejmy nadzieję, na dobre.
7
Jack invited the girl and groomed the horses well for the photo shooting session.
Jack zaprosił dziewczynę i starannie oporządził konie na sesję zdjęciową.
This resulted in great pictures of horses.
Zostało to uwieńczone wspaniałymi zdjęciami koni.
The girl photographed them the way professionals do and with an artistic eye.
Dziewczyna sfotografowała je tak, jak robią to zawodowcy, a do tego z artystycznym zmysłem.
Then she published the photos in an online gallery with the information where they had been taken.
Następnie umieściła zdjęcia w galerii dostępnej w sieci z adnotacją, gdzie zostały one wykonane.
Her photos were accepted for publication by an equestrian magazine, which generated even more publicity for Jack’s ranch.
Jej zdjęciom zaoferowano publikację w pewnym czasopiśmie poświęconym koniom, co jeszcze bardziej nagłośniło hodowlę Jacka.
Within a fortnight Jack’s phone started ringing.
W ciągu dwóch tygodni rozdzwonił się telefon.
People were calling to ask if they could sign up for horse riding lessons or just visit the ranch with the aim of spending time in the open.
Dzwoniono, by się dowiedzieć, czy można się zapisać na lekcje jeździectwa lub po prostu odwiedzić hodowlę w celu spędzenia czasu na powietrzu.
6
One day Jack got an email message from an art student who saw pictures of his horses on the Internet.
Pewnego dnia dostał wiadomość e-mailową od pewnej studentki wyższej szkoły plastycznej, która widziała zdjęcia jego koni w sieci.
She was a horse lover and wasn’t afraid of these animals even though she had once sprained her ankle falling off a horse.
Była miłośniczką koni i nie bała się tych zwierząt, chociaż kiedyś spadła z konia i zwichnęła sobie kostkę.
She was a passionate photographer too.
Była również z zamiłowania fotografikiem.
She had learnt photography without a teacher and had fresh and original ideas.
Nauczyła się fotografii bez nauczyciela i miała świeże, oryginalne pomysły.
She said she’d never had a chance to photograph horses in the snow and asked if she could come to take some photos.
Powiedziała, że nigdy nie miała okazji robić zdjęć koniom na śniegu, i zapytała, czy mogłaby przyjechać, by zrobić parę zdjęć.
5
Jack didn’t lose hope, but he slowly began to realize that perhaps he’d made a mistake and had fallen victim to his childish dreams.
Jack nie tracił nadziei, ale powoli zaczynał zdawać sobie sprawę, że być może popełnił błąd i padł ofiarą dziecinnych marzeń.
Maybe it wasn’t the best time for horses.
Może nie był to najlepszy czas na konie.
Many horse keepers were going bankrupt.
Wielu hodowców bankrutowało.
What use was having horses if they didn’t earn their keep?
Jaki sens miało posiadanie koni, jeśli nie zarabiały na swoje utrzymanie?
Jack lived off his father’s cows, but the money was hardly enough to sustain the two of them.
Jack żył dzięki krowom ojca, ale pieniędzy ledwo starczało na utrzymanie ich obydwu.
At one point they had to eat stale bread, because they couldn’t afford to buy any fresh.
Raz musieli nawet jeść czerstwy chleb, bo nie było ich stać na świeży.
He felt it was time that he took care of his father, who suffered from a stiff back due to hard physical work, rather than being a burden to him.
Czuł, że nadszedł czas, by zająć się ojcem, który cierpiał z powodu sztywnych pleców, których się nabawił na skutek ciężkiej fizycznej pracy, niż raczej być dla niego ciężarem.
Jack was waiting for the springtime to come;
Jack czekał na przyjście wiosny;
however, he knew if the following six months didn’t bring any change, he’d have to close the ranch and move to the city in search of work.
wiedział jednak, że jeśli następne pół roku nie przyniesie żadnej zmiany, będzie musiał zamknąć hodowlę i przenieść się do miasta w poszukiwaniu pracy.
4
Jack’s father was disappointed that Jack wasn’t staying in the city.
Ojciec Jacka był rozczarowany tym, że syn nie chce zostać w mieście.
He didn’t try to change his son’s mind, though.
Mimo to nie starał się wpływać na jego decyzję.
Jack built a small stable for 5 horses.
Jack zbudował małą stajnię dla 5 koni.
The first horse that he bought was an emaciated colt.
Pierwszym koniem, którego zakupił, był wychudzony źrebak.
Then he bought a stud which was blind in one eye and a mare with stable vices, like stall kicking and cribbing.
Potem kupił ogiera, który był niewidomy na jedno oko, oraz klacz nienadającą się do trzymania w stajni ze względu na natrętne odruchy kopania i gryzienia przegrody.
Then he bought an old pony and a filly.
Potem nabył starego kucyka i młodą klacz.
Jack healed the horses, taught them to trust people, accept the saddle and be ridden.
Jack wyleczył konie, nauczył je ufności wobec ludzi, nauczył nosić siodło na grzbiecie i dać się dosiąść.
He advertised his riding school on the Internet, but there was little interest.
Reklamował swą szkołę jeździecką w Internecie, ale zainteresowanie było małe.
It was wintertime, which is not the best time for horse riding.
Nastała zima, a to nie najlepszy czas na jazdę konną.
3
Dad, it’s not about money.
Tato, nie chodzi o pieniądze.
I don’t want to stay here.
Nie chcę tu zostać.
Do you remember how I told you about horses?
Pamiętasz, jak ci opowiadałem o koniach?
I’d like to breed horses.
Chciałbym hodować konie.
I prefer taking care of animals to studying them scientifically.
Wolę opiekować się zwierzętami niż zajmować się nimi naukowo.
I’m not a scientist, dad. I’m a farmer, just like you.
Nie jestem naukowcem, tato, ale rolnikiem, tak jak ty.
But we don’t have money to start a horse ranch.
Przecież nie mamy pieniędzy, by założyć hodowlę koni.
How are you going to pay for the horses?
Jak zamierzasz za nie zapłacić?
I don’t want to buy good purebred breeding or racing horses.
Nie chcę kupować koni czystej krwi ani koni wyścigowych.
Not just yet.
Jeszcze nie teraz.
First, I will buy unwanted horses which their owners sell to the slaughterhouse, and then we’ll see.
Na początek kupię niechciane konie, te, które właściciele sprzedają do rzeźni, a potem się zobaczy.
2
Jack called to tell his father that he had graduated with a Master’s degree.
Jack zadzwonił, by powiedzieć ojcu, że ukończył studia z tytułem magistra.
He could tell from his father’s tone of voice that he was very happy.
Rozpoznał po głosie ojca, że ten był bardzo szczęśliwy.
He made a pause.
Zawiesił głos.
He was afraid his father wouldn’t understand what he was about to say, but was determined enough to say it anyway.
Obawiał się, że ojciec nie zrozumie, co dalej mu powie, jednak cokolwiek by się działo, był zdecydowany to powiedzieć.
Dad, I’m coming back home.
Tato, wracam do domu.
I’ve already got a ticket.
Już nawet mam bilet.
But why? - his father responded with disbelief.
Ale dlaczego? – jego ojciec odpowiedział z niedowierzaniem.
Is it about money?
Czy chodzi o pieniądze?
1
Jack had just received his diploma in zoology and he immediately called his father with the good news.
Jack właśnie otrzymał dyplom z zoologii i natychmiast zadzwonił do ojca z dobrą wiadomością.
His father was very proud, since Jack was the first one to get a higher education in their family.
Ojciec był bardzo dumny, gdyż Jack był pierwszym w rodzinie, który zdobył wyższe wykształcenie.
Jack’s father had a farm.
Ojciec Jacka miał gospodarstwo.
He worked hard to save money for his son’s education and sent him to town to study.
Ciężko pracował, by zaoszczędzić pieniądze na kształcenie syna i na wysłanie go do miasta na studia.
Zoology seemed to be a good choice owed to Jack’s agricultural background.
Zoologia wydawała się dobrym wyborem ze względu na rolnicze pochodzenie Jacka.
He hoped his son would take root in the city, get a job, and find a flat to rent.
Miał nadzieję, że syn zapuści korzenie w mieście, dostanie pracę i znajdzie mieszkanie do wynajęcia.
However, as is often the case, our children make their own choices and we must accept them.
Jednakże, jak to często się zdarza, nasze dzieci dokonują własnych wyborów i musimy z tymi wyborami się pogodzić.
NEW WORDS *
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.