Wielokrotnie wysłuchaj nagrania. Naucz się podkreślonych słów i wyrażeń. Następnie czytaj na głos powtarzając za lektorem. Aby zobaczyć polskie tłumaczenie kliknij na tekst angielski.
I invited him to one more session and suggested that he move from town and start living on his own.
Zaprosiłem go na jeszcze jedno spotkanie i zasugerowałem, żeby wyprowadził się z miasta i zaczął samodzielne życie.
By some magic, he did as I told him.
Jakimś cudem zrobił, jak mu powiedziałem.
His mother and wife protested at first, but in the end they turned out to be perfectly fine without him.
Matka i żona z początku protestowały, ale w końcu okazało się, że znakomicie się odnajdują bez niego.
Three years later I got a very extraordinary package.
Trzy lata później dostałem nadzwyczajną paczkę.
It was a copy of his archaeological book.
To był egzemplarz jego książki z dziedziny archeologii.
Apparently, he was excavating the remains of a long-extinct tribe which once lived in Africa near the Equator.
Wynikało z niej, że zajmował się wykopaliskami pozostałości dawno wymarłego plemienia, które kiedyś żyło w Afryce w okolicach równika.
He became the master of his own life at last and I was very proud of him.
W końcu stał się panem swego życia, a ja byłem z niego bardzo dumny.
9
It was then that I realized what the man’s problem was.
To wtedy właśnie uświadomiłem sobie, na czym polegał problem tego człowieka.
It was constant, unsolicited help typical of some women that killed all his initiative.
Była nim stała, nieproszona pomoc, typowa dla pewnych kobiet, która dławiła jego inicjatywę.
The man didn’t feel responsible for the shop
On nie czuł się odpowiedzialny za sklep
and he didn’t feel the shop was really his because his mother and wife were effectively in charge.
i nie odczuwał, by sklep był naprawdę jego, gdyż efektywnie zarządzały nim matka i żona.
He didn’t take his archaeological career in his hands because his mother organised everything for him.
Nie wziął kariery archeologa w swoje ręce, ponieważ wszystko organizowała mu matka.
He didn’t see anything through because his wife always outlined what must be done and how,
Niczego nie umiał przeanalizować, gdyż żona zawsze nakreślała, co i jak należy zrobić,
and she expected him to comply.
i oczekiwała, że się dostosuje.
8
A few days later I had a flat tyre, driving by his shop.
Parę dni później złapałem gumę, przejeżdżając koło jego sklepu.
My spanner proved useless, so I went to ask him for help.
Mój klucz okazał się być nieprzydatny, więc wszedłem, by poprosić go o pomoc.
Within seconds his wife and mother were with us offering advice and assistance.
W oka mgnieniu jego żona i matka pojawiły się koło nas, oferując radę i pomoc.
The former brought him some overalls and the latter a wheel spanner and each one kept telling us what to do.
Pierwsza z nich przyniosła mu kombinezon, a druga klucz i obydwie wciąż nam mówiły, co robić.
They talked the entire time.
Mówiły przez cały czas.
They made so much noise I couldn’t hear myself think.
Narobiły tyle hałasu, że nie słyszałem własnych myśli.
7
To cut a long story short, the man was reduced to a shop assistant in his own shop.
Krótko mówiąc, zredukowano go do roli sprzedawcy w jego własnym sklepie.
His duties included delivering products to the shop and stocking the shelves.
Jego obowiązki obejmowały dostawę towaru i wykładanie go na półki.
It wasn’t complicated work but somehow he still couldn’t do it right.
Nie była to skomplikowana praca, ale jakoś nadal nie umiał jej sprostać.
For instance he put the wrong price tags on goods.
Na przykład nalepiał na towary niewłaściwe etykietki z cenami.
I sympathised with him but I couldn’t help him.
Współczułem mu, ale nie umiałem mu pomóc.
My hypothesis that he was mentally retarded seemed very likely,
Moja hipoteza, że jest on umysłowo opóźniony, wydawała się prawdopodobna,
and so I sent him to a psychiatrist.
więc odesłałem go do psychiatry.
6
His wife took control of the shop, as his mother had done before, when he left some invoices unpaid
Żona przejęła kontrolę nad sklepem, tak jak matka wcześniej, gdy tylko mężczyzna zostawił kilka niezapłaconych faktur,
although she explained to him in detail where, when and how to pay them.
mimo że mu wyjaśniała, gdzie, kiedy i jak ma je zapłacić.
The man said it wasn’t the first time he had forgotten about something important.
Powiedział, że to nie po raz pierwszy zapomniał o czymś ważnym.
A few months before, he had missed the chance to get funds for developing and modernising the shop
Kilka miesięcy wcześniej przegapił okazję na zdobycie funduszy na rozwój i modernizację sklepu,
even though his wife had specifically told him what to do to get the money.
mimo że żona dokładnie mu powiedziała, co ma zrobić, by zdobyć te pieniądze.
5
The man felt awkward around women, so his mother found him a girl who she thought would make a good wife.
Człowiek ten czuł się niezręcznie w towarzystwie kobiet, więc matka znalazła mu dziewczynę, z której, jak sądziła, będzie dobra żona.
The girl didn’t have the looks of a goddess, but she was hard-working and down-to-earth.
Dziewczyna nie wyglądała jak bogini, ale była pracowita i praktyczna.
She was the kind of girl who could help him in the shop and she was very similar to his mother.
Była taką dziewczyną, która mogła mu pomóc w sklepie, i była bardzo podobna do jego matki.
They got married a year later.
Pobrali się rok później.
4
In the beginning I thought the man was just slow and not very ambitious.
Z początku myślałem, że był on spowolniały i niezbyt ambitny.
There was always hesitation in his voice.
W jego głosie zawsze było słychać wahanie.
He had absolutely no sense of humour
Zupełnie brak mu było poczucia humoru
and he definitely lacked the business acumen characteristic of good tradesmen.
i, z pewnością, żyłki do interesów, tak typowej dla dobrych handlowców.
I thought I understood why his mother never fully gave up her control of the shop.
Sądziłem, że rozumiem, dlaczego matka nigdy w pełni nie wyrzekła się kontroli nad sklepem.
Her son really seemed to be incapable of running it well.
Syn naprawdę robił wrażenie niezdolnego do sprawnego zarządzania.
However, as our sessions continued, I realized there was more to it than that.
Jednak w miarę trwania naszych spotkań uświadomiłem sobie, że kryje się za tym coś więcej.
3
Needless to say, that job had little in common with the man’s dreams.
Nie trzeba dodawać, że ta praca miała mało wspólnego z jego marzeniami.
He held a degree in archaeology, but he never found a job in his field
Miał tytuł naukowy z archeologii, ale nigdy nie znalazł pracy w tej dziedzinie,
although his mother sent him to archaeological sites and museums to work as an intern.
choć matka posyłała go na wykopaliska archeologiczne i do muzeów, by pracował tam jako stażysta.
He said he couldn’t find permanent employment as an archaeologist.
Powiadał, że nie umie znaleźć stałego zatrudnienia jako archeolog.
Usually after a project was over, he came back home to his mother and the shop,
Zazwyczaj, gdy jakieś przedsięwzięcie dobiegało końca, wracał do domu, do mamy i sklepu,
and waited for another work opportunity which might or might not come.
i oczekiwał na kolejną szansę pracy, która przychodziła lub nie.
2
The first patient who came to my office was a man who claimed that he could never do anything right.
Pierwszym pacjentem, który przyszedł do mojego gabinetu, był pewien człowiek, który twierdził, że nie potrafi nigdy niczego dobrze zrobić.
He owned a small greengrocer’s which he took over from his mother.
Posiadał mały warzywniak, który przejął po matce.
He lived with his mother in a small flat over the shop and spent every day in the shop.
Mieszkał z matką w małym mieszkanku nad sklepem i całe dni spędzał w sklepie.
Despite the fact that his mother gave the shop to him when her health started to deteriorate with age, she never loosened her grip on the business
Mimo, że matka oddała mu sklep, kiedy jej zdrowie zaczęło z wiekiem szwankować, jej ścisła kontrola nad sklepem nigdy się nie zmniejszyła,
and her son had little say in how the shop was run.
a syn miał niewiele do powiedzenia w sprawach prowadzenia sklepu.
However, she often criticised him for his lack of initiative and blamed him for all the problems, including shoplifting.
Mimo to, często krytykowała go za brak inicjatywy i obwiniała go za wszystkie problemy, nawet kradzieże w sklepie.
1
Do you remember your first patient?
Czy pamiętasz swego pierwszego pacjenta?
Yes, I do. It was about 15 years ago.
Tak. To było około 15 lat temu.
I was a beginner psychologist with almost no experience.
Byłem początkującym psychologiem, prawie bez doświadczenia.
I had just opened my private practice and I was nearly as green as you are now.
Dopiero co otworzyłem prywatną praktykę i byłem niemal tak zielony, jak ty teraz.
NEW WORDS *
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.