Lesson 28   I forgot to take it/I forgot taking it
A
PATTERNS
Wielokrotnie wysłuchaj nagrania. Naucz się podkreślonych słów i wyrażeń. Następnie czytaj na głos powtarzając za lektorem. Aby zobaczyć polskie tłumaczenie kliknij na tekst angielski.
8
We regret to inform you that all the invitations to the end-of-term party have already been sent out.
Z przykrością zawiadamiamy , że wszystkie zaproszenia na przyjęcie wieńczące koniec semestru zostały już rozesłane.
We regret to inform you that, due to a death in the family, the reunion on the 6th of June has been cancelled .
Z przykrością zawiadamiamy, że z powodu śmierci członka rodziny zjazd z 6 czerwca został odwołany .
I regret having to talk to everyone at the party.
Żałuję, że musiałam rozmawiać z każdym na przyjęciu.
Most of the guests were so boring to talk to.
Z większością gości prowadziło się bardzo nudne rozmowy.
7
Wanda didn’t remember holding a farewell party before her departure to America.
Wanda nie pamięta, że urządzała pożegnalne przyjęcie przed wyjazdem do Ameryki.
That’s probably because she was drunk.
To pewnie dlatego, że była pijana.
Margaret didn’t remember getting a surprise from you.
Margaret nie pamięta, że dostała niespodziankę od ciebie.
That’s because it was of little value.
To dlatego, że nie była wiele warta.
I didn’t remember being introduced to his fiancée .
Nie pamiętam, by mnie przedstawiano jego narzeczonej .
That’s because you weren’t introduced to each other.
To dlatego, że nie byliście sobie przedstawiani.
6
James, remember to put on your best jacket.
James, pamiętaj, by włożyć najlepszą marynarkę.
It’s a wedding reception after all.
To w końcu przyjęcie weselne.
I’ll put on a black suit then.
Zatem założę czarny garnitur .
Keith, remember to serve the best wine at the time when the party is in full swing .
Keith, pamiętaj, by podać najlepsze wino wtedy, gdy przyjęcie nabierze pełnego rozmachu .
I’ll try to do my best.
Postaram się sprostać zadaniu.
Cinderella, remember to leave the party before it breaks up.
Kopciuszku, pamiętaj, by wyjść z przyjęcia zanim się zakończy.
5
Henry remembered to order the catering for the Christmas party.
Henry pamiętał, żeby zamówić całe jedzenie i napoje na bożonarodzeniowe przyjęcie.
The only thing that remains is to agree on the list of guests and write invitations.
Jedyne, co pozostaje, to uzgodnić listę gości i napisać zaproszenia.
Judy remembered to make a birthday cake for her son.
Judy pamiętała, by upiec urodzinowe ciasto dla syna.
She only forgot to write RSVP on the invitations,
Zapomniała tylko napisać RSVP na zaproszeniach,
so she wasn’t sure how many guests would come.
więc nie była pewna, ilu gości przyjdzie.
4
Mandy? It’s that girl you talked to at Paul’s .
Mandy? To dziewczyna, z którą rozmawiałeś u Paula .
Yes, at the party that he held last year.
Tak, na przyjęciu, które urządził zeszłego roku.
Oh, I completely forgot being at that party at Paul’s.
O, całkiem zapomniałem, że byłem na tym przyjęciu u Paula.
Sue, John’s daughter, is very happy because of the present from you.
Sue, córka Johna, jest bardzo szczęśliwa z powodu prezentu od ciebie.
Yes, the one you gave her for her birthday.
Tak, tego, który jej dałeś na urodziny.
Oh, I quite forgot buying her a birthday gift .
Ach, całkiem zapomniałem, że kupowałem jej prezent urodzinowy .
3
Fiona’s celebrating her 45th birthday next month.
Fiona obchodzi 45. urodziny w przyszłym miesiącu.
I won’t forget to send her a birthday card.
Nie zapomnę wysłać jej kartki urodzinowej.
You know how sensitive she is.
Wiesz, jak ona jest wrażliwa .
I have already bought the dress and other things.
Już kupiłam sukienkę i inne rzeczy.
I won’t forget to come to your fancy-dress party .
Nie zapomnę przyjść na twój bal przebierańców .
You’d better show up or else we’re through.
Lepiej przyjdź, inaczej koniec z nami.
2
Don’t forget to celebrate your wife’s thirtieth birthday !
Nie zapomnij uczcić trzydziestych urodzin żony!
I only remember how angry she was last year when you forgot.
Pamiętam tylko, jaka była zła w zeszłym roku, kiedy zapomniałeś.
Don’t forget to attend our wedding reception .
Nie zapomnij przyjść na nasze przyjęcie weselne.
Only I know how absent-minded your are, that’s all.
Wiem tylko, jaki jesteś roztargniony , i to wszystko.
Don’t forget to book a table this time.
Nie zapomnij zarezerwować stolika tym razem.
We don’t want a repeat of our last anniversary when everywhere in the town was full.
Nie chcemy powtórki naszej ostatniej rocznicy, kiedy wszystko w mieście było zajęte.
I forgot to invite Mark and Fiona to my birthday party!
Zapomniałam zaprosić Marka i Fionę na przyjęcie urodzinowe.
Can’t you do it still?
Nie możesz jeszcze tego zrobić?
Hey, cheer up! What’s biting you ?
Hej, uśmiechnij się! Co cię gryzie ?
I forgot to go to the Barclays’ house-warming party.
Zapomniałam pójść do Barclayów na parapetówkę.
Do you think they took offence ?
Myślisz, że się obrazili ?
NEW WORDS *
Pobierz i wydrukuj listę nowych słów do lekcji. Przepisz ręcznie wszystkie słowa angielskie z listy. Naucz się ich znaczenia poprzez zakrywanie raz słów angielskich i raz polskich.
Lista słów do pobrania w PDF.
DIALOGUE BOX
PL
– Mam rezerwację na nazwisko Wharton.
– Pan Wharton... Tak. Proszę wypełnić formularz.
– Oczywiście. Proszę.
– Zamawiał pan jednoosobowy pokój na dwie noce. Zgadza się?